今天的每日一句是
お い で [ OIDE ]
http://www.youtube.com/watch?v=nU_AkiElAYw
おいで在日文原意是去.來.在的敬語
平常大多是溫柔的媽媽叫小孩過來
或者是撒嬌裝可愛的時候用
但在黑蜥蝪這齣戲裡面是明智向黑蜥蝪做愛的告白之後
張開雙手要她投入自己懷抱時輕柔地說出這一句.....
全場的女觀眾們聽到OSA這一句おいで
大家都想衝上去給明智抱抱
又因為明智這時身體的朝向是向[下手] (舞台的左方)
所以坐在下手的觀眾就更會有種(是在叫我嗎?)的錯覺 >>>我承認我有^^|||
OSA的大劇場公演茶會高潮笑聲不斷
其中又以這段尖叫分貝指數最高
坐在下面的我雖然不知道為什麼?
(因為我還沒看公演就參加了茶會)
但能現場聽到這句低沉磁性的おいで我想也值回票價了
我大約的翻譯一下這段的對話
司:我們收到了非常非常多的點播
希望OSA能為我們大家做一件事
O: 是....
司: (羞)請你對著下面觀眾席說[おいで]
O: 哈哈哈....(台上大爆笑,台下歡聲雷動)
O: 好好笑喔!
司: 拜託你了
O: 咦?! 現在嗎? 現在?! 真的是現在要嗎?!!
O: 那我要用哪一種身份講比較好呢? (思考中)
司: 麻煩對著大家...
O: 各位想必是相當地飢渴
(天然的OSA說地好直接貼切
OSA的名言錄再添一筆)
(站起身...整理一下服裝儀容)
那麼.... >>>從這裡開始轉換成低沉的男役聲音
(進入角色中. 張開雙手)
お い で
台下一同: ( 尖叫中 )
O: (自己也滿足地拍拍手)
司: (興奮顫抖) 大家今天一定大滿足了吧!
今天晚上一定會夢到OSA
O: 真的很想被這樣講講看喔?!
好可愛又率直的OSA
台下的我們真的大滿足啦!
留言列表